Dans un contexte industriel de plus en plus international, la traduction des schémas électriques est devenue un enjeu stratégique. Collaborations internationales, sous-traitants étrangers, export d’installations… les schémas doivent être compris sans ambiguïté, quelle que soit la langue et la norme du lecteur.
Grâce à ses fonctionnalités avancées, SchemELECT permet de concevoir, traduire et exporter des schémas électriques multilingues, tout en respectant les normes internationales. Une solution efficace pour éliminer la barrière de la langue sans multiplier les versions de documents.
Comprendre un schéma électrique dans toutes les langues
Un schéma électrique n’est pas un simple dessin : c’est un langage technique.
Lorsque ce langage n’est pas partagé, les risques sont nombreux :
- erreurs d’interprétation
- incompréhensions entre bureaux d’études et équipes terrain
- pertes de temps lors de la mise en service ou de la maintenance
- non-conformité aux exigences locales
La traduction des schémas électriques ne doit donc pas être approximative. Elle doit être cohérente, normalisée et intégrée directement dans l’outil de conception.
Des symboles normalisés pour une base universelle
SchemELECT facilite la création de schémas compréhensibles à l’international grâce à une bibliothèque de symboles multinormes personnalisables.
Les symboles sont conformes aux principales normes mondiales :
- CEI / IEC
- DIN
- ANSI
- JIS
- BS
- Autres normes
Cette normalisation garantit une lecture universelle du schéma, indépendamment de la langue utilisée. Elle constitue la première étape indispensable avant toute traduction multilingue.
Traduction intégrée grâce à un dictionnaire multilingue personnalisable
L’un des points forts de SchemELECT réside dans sa fonction de traduction multilingue intégrée.
Le logiciel intègre un dictionnaire personnalisable permettant de traduire :
- les désignations de composants
- les annotations techniques
- les descriptions fonctionnelles
Chaque terme peut être associé à plusieurs langues, en tenant compte du vocabulaire technique métier.
Vous évitez ainsi les traductions approximatives ou génériques souvent générées en externe.
Résultat : un schéma identique sur le fond, mais parfaitement compréhensible dans chaque langue cible.
L’export multilingue
C’est ici que SchemELECT fait la différence : la traduction est directement intégrée à l’export des schémas électriques.
Concrètement, vous pouvez :
- conserver un projet unique
- appliquer une langue spécifique à l’export
- générer des documents traduits sans dupliquer les fichiers
Cette approche permet de produire rapidement :
- un schéma en français pour le bureau d’études
- une version anglaise pour un client international
- une version allemande, espagnole ou autre pour l’exploitation locale
- une version multilingues
L’export multilingue supprime totalement la barrière de la langue, tout en garantissant cohérence et fiabilité documentaire.
Une meilleure collaboration entre équipes
Grâce à la traduction intégrée et à l’export multilingue, SchemELECT facilite la collaboration entre :
- bureaux d’études
- intégrateurs
- installateurs
- équipes de maintenance
- clients finaux
Chaque intervenant travaille sur un schéma clair, précis et compréhensible, dans sa langue.
Les risques de malentendus diminuent, les délais se raccourcissent et la qualité globale du projet augmente.
Traduire et exporter sans complexité
Avec SchemELECT, la traduction des schémas électriques n’est plus une contrainte, mais un véritable levier de performance.
Symboles normalisés, dictionnaire multilingue personnalisable, export avec traduction intégrée : tout est pensé pour répondre aux exigences des projets internationaux.
- Vous concevez une seule fois.
- Vous exportez dans autant de langues que nécessaire.
- Vous supprimez définitivement la barrière linguistique.
Une solution idéale pour sécuriser vos projets électriques à l’échelle mondiale.
